Flower Dance

歌曲开头的对话片段引用自一部电影Assignment: Outer Space(又名Space man,法语Le vainqueur de l'espace)的对话。
是从播放约20分起的一段对话
Lucy:"They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they’re as necessary here as the air is, on Earth.”
Ray:"But I still say…they’re flowers.”
Lucy:"If you like."
Ray:"Do you sell them?"
Lucy:"I’m afraid not."
Ray:"But, maybe we could make a deal."
(Lucy:"What do you mean?”
Ray:”Oh, you see, you won’t have to send them anywhere. I’ll pay for them, and then, I’ll leave them here, for you.”) 这两句是曲中没有的 来自电影Assignment: Outer Space[1]
大意为:
Lucy:“它们把氢转化为可供呼吸的氧气,它们像地球上的空气一样重要呢。”
Ray:“但是,我还是想说……它们只是花呀。”
Lucy:“如果你一定要这么认为的话……”
Ray:“那你卖不卖呢?”
Lucy:“恐怕不行。”
Ray:“可是,也许我们可以做个交易
…………”
在很多人看来着是一段没有主题、没有含义的对话,甚至有些做作。但我觉的,那只是因为他们不了解这首歌。第一次听这首歌,就被它开头加入的独特对白迷住了。我一直在想象,那是怎样一种场景。
那是一种......在慵懒的午后,金发的女孩戴着蓝色的草帽,在街角的花店。店里面有各种花,骄傲的郁金香,迷人的曼陀罗,纯洁的百合,甚至让人心醉的罂粟……她们都是干干净净,被连枝剪下放在玻璃花瓶中。只有一株是种在泥土中的,摆在挂着紫色风铃的小窗前,随风摇摆小小的花朵,跳着笨笨的舞蹈。
那是一株薰衣草。
女孩轻轻的碰碰薰衣草弯弯的脑袋,这时风铃清脆地响了几声,店门被推开,女孩回头,看到一个带着笑容的大男孩,刘海净净躺在眉间,干净的眼睛看着女孩,接着落到窗边舞动的小花身上。越过千姿百媚的花枝,径直走向薰衣草。
男孩:“我想要这盆。”
女孩:“对不起,这盆不卖。”
男孩:“呵呵,有什么不同吗?”
……
之后,就是歌曲开头的那段对话,女孩故作科学地解释着这盆花的与众不同,却不能表达她对这盆花的依恋。男孩固执地坚持这只是一盆不能再普通的花,却不能掩饰他的对这盆花莫名的喜欢。
“But,maybe we can make a deal.”
会是哪种deal呢?Maybe more than a love story.
——以上所有文字仅个人观点,我没有看过电影也没有看过其他——评论,也许事实根本不是这样,那不是一盆薰衣草也没有love story.原谅一个小女生的白日梦。
(下面这两句是曲中没有的) 女:这是什么意思? 男:我会买下这些花,但不把她们带走,而是留在这儿,送与你。。我想他们所说的花应该指的是爱吧。
分享到:

Flower Dance的评论发评论

加载中,请稍等...

写评论

  • 你可以输入300个字
  • 评论
  • 00:00/00:00

ShellyOne的其它日志

喜欢这篇日志的人还喜欢了

关注听蛙

扫码关注,手机听
扫码关注,手机听音乐
扫码,手机听