《daylight of the evening》

《daylight of the evening》,作者林隆璇(lam kevin),中文有的翻译成“白昼之夜”,有的翻译成“午夜阳光”,两种相差好大的翻译。  《daylight of the evening》 是我刚开始听纯音乐时接触的曲子之一,至今仍对它非常喜欢。曲子一直由一个调子反复演奏,带着淡淡的喜悦,淡淡的忧伤,有着轻微的幸福之感,又带着些许的迷茫。听它的时候我脑中会出现这样一幅画面:在一片废墟的上空,乌云正在散去,在乌云空隙中,阳光沿着乌云的边缘一道道洒下。

分享到:

《daylight of the evening》的评论发评论

加载中,请稍等...

写评论

  • 你可以输入300个字
  • 评论
  • 00:00/00:00

白墙的其它日志

喜欢这篇日志的人还喜欢了

关注听蛙

扫码关注,手机听
扫码关注,手机听音乐
扫码,手机听