Feel I'm going back to Massachusetts
(感覺上,我正在返回麻薩諸塞州的歸途)
Something's telling me I must go home
(某些景況提醒我該回家去了)
And the lights all went out in Massachusetts
(而麻薩諸塞州的燈火全都熄滅了)
The day I left her standing on her own
(就在我離去讓她孤單一人的那天)
Tried to hitch a ride to San Francisco
(搭著便車,一路去到舊金山)
Gotta do the things I wanna do
(做些我想要做的事)
And the lights all went out in Massachusetts
(而麻薩諸塞州的燈火全都熄滅了)
They brought me back to see my way with you
(他們將我帶回到與你共度的過往)
Talk about the life in Massachusetts
(聊起在麻薩諸塞州的生活)
Speak about the people I have seen
(談論著那些我曾經遇見過的人們)
And the lights all went out in Massachusetts
(而麻薩諸塞州的燈火全都熄滅了)
And Massachusetts is one place I have seen
(麻薩諸塞州這個我曾熟悉的地方)
I will remember Massachusetts......
(我一定會記得麻薩諸塞州......)
這首歌曲的創作者羅賓吉布(Maurice Gibb)說道:「事實上,〈Massachusetts〉說的並不是人們回到麻州的故事。這首歌代表那些想要回到某個地方的人們,這是關於那些想要離鄉背井的人們的歌。
另外,The Bee Gees這三兄弟並表示,在寫這首歌之前,他們從未去過麻州,之所以會選作為歌名,純粹只是喜歡這個州的地名而已。
夜景中的萬家燈火,代表了繁華、興盛、溫暖、團聚;而熄滅的燈光,則代表蕭條、衰敗、淒涼、離散。Bee Gees 很巧妙地運用這種象徵,反覆不斷地強調著「那整個麻州全都黯然無光」,用實際的景象來投射出心裡的不捨與掙扎。
主旋律和副歌兩句兩句配對,簡單地六段歌詞,"And the lights all went out in Massachusetts" 就出現了三次,Bee Gees 用歌聲不斷地提醒我們,那「整個麻州全都黯然無光」的荒涼,聲聲催促著離鄉的遊子,快點返鄉吧!你所拋下的,是你過往的一切,是你摯愛的佳人,還有那些淳樸可親的同鄉。