Master of Fate

无法试听请切换网络:网络1网络2
Invictus (William Ernest Henley)
不可征服 威廉·埃内斯特·亨利(1849 – 1903)

Out of the night that covers me,
透过覆盖我的黑夜,
Black as the Pit from pole to pole,
我看见层层无底的黑暗。
I thank whatever gods may be
感谢上帝赐我,
For my unconquerable soul.
不可征服的灵魂。

In the fell clutch of circumstance
就算被地狱紧紧攫住,
I have not winced nor cried aloud.
我不会畏缩,也不惊叫。
Under the bludgeonings of chance
经受过一浪又一浪的打击,
My head is bloody, but unbowed.
我满头鲜血不低头。

Beyond this place of wrath and tears
在这满是愤怒和眼泪的世界之外,
Looms but the Horror of the shade,
恐怖的阴影在游荡,
And yet the menace of the years
还有,未来的威胁,
Finds, and shall find, me unafraid.
可是我毫不畏惧。

It matters not how strait the gate,
论我将穿过的那扇门有多窄,
How charged with punishments the scroll.
无论我将肩承怎样的责罚。
I am the master of my fate:
我是命运的主宰,
I am the captain of my soul.              
我是灵魂的统帅。
收录到我的专辑

Master of Fate的专辑

添加视频

Master of Fate的视频

该音乐还没有相关视频
写日志

Master of Fate的日志

Master of Fate的评论发评论

加载中,请稍等...

写评论

  • 你可以输入300个字
  • 评论
共获得 7736喜欢 2786评论

全金属外壳推荐的其它音乐更多

喜欢这首音乐的人还喜欢

精选单曲更多

扫码关注,手机听音乐
扫码,手机听