The Rains of Castomere(卡斯特梅的雨季)

无法试听请切换网络:网络1网络2
阴郁的大提琴,
此版本曲调哀婉却又不失大气,
出自美剧《权利的游戏》第三季

卡斯特梅的雨季作为剧集中维斯特洛大陆最为脍炙人口的歌谣,
各种场合都有人演奏或哼唱,
当然也有用于“血色婚礼”的暗号。。。。。。。。。。。。。
(见《权力的游戏》第三季第九集----本集高虐,慎入。。。)
附《卡斯特梅的雨季》歌词:
And who are you, the proud lord said,
汝何德何能?爵爷傲然宣称,
that I must bow so low?
须令吾躬首称臣?
Only a cat of a different coat,
颜色有别,威力不逊,
that’s all the truth I know
各显神通分个高低。
In a coat of gold or a coat of red,
红狮子斗黄狮子,
a lion still has claws,
爪牙锋利不留情。
And mine are long and sharp, my lord,
出手致命招招狠,
as long and sharp as yours.
汝子莫忘记,汝子莫忘记。
And so he spoke, and so he spoke,
噢,他这样说,他这样说,
that lord of Castamere,
卡斯特梅的爵爷他这样说。
But now the rains weep o’er his hall,
然而今天,每逢雨季,
with no one there to hear.
雨水在大厅哭泣,内里却无人影。
Yes now the rains weep o’er his hall,
然而今天,每逢雨季,
and not a soul to hear.
雨水在大厅哭泣,内里却无魂灵。

典故:
维斯特洛之西,泰温王之,以黄狮为徽。治下封臣曰雷耶斯,以红狮为徽,有城卡斯特梅,处多雨之地。其不守臣伦,妄自尊大。温亲领军马于城下,笑而灭其族,焚其城。命乐师谱曲记之,名《卡斯特梅之雨季》。后复有反臣,遣歌者颂之,遂服。
卡斯特梅的雨季,每次出现都代表着血腥、杀戮、灭门。。。





收录到我的专辑

The Rains of Castomere(卡斯特梅的雨季)的专辑

添加视频

The Rains of Castomere(卡斯特梅的雨季)的视频

该音乐还没有相关视频
写日志

The Rains of Castomere(卡斯特梅的雨季)的日志

The Rains of Castomere(卡斯特梅的雨季)的评论发评论

加载中,请稍等...

写评论

  • 你可以输入300个字
  • 评论
共获得 7737喜欢 2786评论

全金属外壳推荐的其它音乐更多

喜欢这首音乐的人还喜欢

精选单曲更多

扫码关注,手机听音乐
扫码,手机听