http://zhidao.baidu.com/question/71990059.html
这首歌是爱尔兰的颂歌,它是唱“伟大的篡权者”,王子查林.斯图尔特,他是那个曾经对英国王位富有野心的苏格兰王后——玛丽.斯图尔特的后裔。 他的詹姆斯党二世的追随者都鼓动他夺取王位,且终止当时苏格兰本地宗教的迫害,最终占领爱尔兰、威尔士、以及英格兰。这种反抗应为最终被镇压下来,数以千计的人们死于这些行毫无胜算的战争。然而历史上却是王子被秘密送走并且死在了逃亡的路上。 这首歌是Seán Clárach Mac Dhomhnaill 所作(生卒年c. 1691-1757),歌词为盖尔语(爱尔兰语又是称作盖尔语),由Tim Martin重新整理。 歌词: Seal da rabhas im' mhaighdean shéimh, 'S anois im' bhaintreach chaite thréith, Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan De bharr na gcnoc is i n-imigcéin. Curfá: 'Sé mo laoch, mo Ghile Mear, 'Sé mo Chaesar, Ghile Mear, Suan ná séan ní bhfuaireas féin Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear. Bímse buan ar buaidhirt gach ló, Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór Mar scaoileadh uaim an buachaill beó 'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón. Ní labhrann cuach go suairc ar nóin Is níl guth gadhair i gcoillte cnó, Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh Ó d'imthigh uaim an buachaill beó. Marcach uasal uaibhreach óg, Gas gan gruaim is suairce snódh, Glac is luaimneach, luath i ngleo Ag teascadh an tslua 's ag tuargain treon. Seinntear stair ar chlairsigh cheoil 's líontair táinte cárt ar bord Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó Chun saoghal is sláinte d' fhagháil dom leómhan. Ghile mear 'sa seal faoi chumha, 's Eire go léir faoi chlócaibh dubha; Suan ná séan ní bhfuaireas féin luaidh i gcéin mo Ghile Mear. 英文的歌词: Grief and pain are all I know 我只感到了痛苦与哀伤 My heart is sore 我的心在痛 My tears a'flow 我的泪在淌 We saw him go .... 我们看着他离去 No word we know of him... 在也没有他的音信 A proud and gallant cavalier 一位自豪而英勇的骑士 A high man's scion of gentle mean 一位儒雅谦恭的贵族之子 A fiery blade engaged to reap 一柄征战四方的激情之剑 He'd break the bravest in the field 他令猛士臣服于疆场 Come sing his praise as sweet harps play 来吧,弹奏着悠扬的竖琴,唱起他的赞歌 And proudly toast his noble frame 自豪地为他的英名远播而干杯 With spirit and with mind aflame 在这兴高采烈、激情蓬勃的时刻, So wish him strength and length of day 祝他身强体壮,日久天长